Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(ставится перед именем)

  • 1 святой

    1. adj
    1) gener. heilig (тж. перен.), geheiligt, heilig
    2) relig. Heilige

    2. n
    1) gener. Sankt (ставится перед именем), (итал.; сокр. S.) Sant' (ставится перед именем), (итал., исп.; сокр. S.) Santo (ставится перед именем), (итал., исп.; сокр. S.) Sao (ставится перед именем)

    Универсальный русско-немецкий словарь > святой

  • 2 Дефис

    Der Bindestrich, der Ergänzungsstrich
    1. Дефис употребляется по новым правилам (два варианта):
    • для выделения имени собственного:
    herkulesstark → Herkules-stark ↔ herkulesstark сильный, как Геркулес
    goethebegeistert → Goethe-begeistert ↔ goethebegeistert поклонник Гёте
    lutherfeindlich → Luther-feindlich ↔ lutherfeindlich противник Лютера
    • сложные прилагательные, образованные от географических названий:
    die deutsch-russischen Beziehungen → die deutsch-russischen Beziehungen ↔ die deutschrussischen Beziehungen немецко-русские отношения
    Если первое прилагательное заканчивается на - isch, то сочетание пишется только через дефис:
    rheinisch-westfälisch - рейнско-вестфальский
    französisch-russisches Wörterbuch - французско-русский словарь
    • в сложных словах для выделения их составных частей:
    die Ich-Sucht → die Ichsucht эгоизм, себялюбие
    die Soll-Stärke → die Sollstärke штатный состав, штат
    • в сочетаниях с однородными прилагательными:
    eine süß-saure Soße → eine süßsaure Soße кисло-сладкий соус
    die blau-weiß-rote Fahne → die blauweißrote Fahne сине-бело-красный флаг
    • после чисел:
    3Tonner → 3-Tonner 3-тонный (автомобиль)
    8Zylinder → 8-Zylinder 8-цилиндровый (двигатель)
    5mal → 5-mal пять раз
    100prozentig → 100-prozentig 100-процентный
    23jährig → 23-jährig 23-летний
    die 17jährige → die 17-Jährige 17-летняя
    Дефис не ставится в производных словах, оканчивающихся на -fach, -er, -stel, -%ig:
    5fach → 5-кратный
    der 54er → 54-летний
    26stel → 26-я часть
    eine 100stel Sekunde → сотая доля секунды
    7%ig → 7-процентный
    2. Сохранилось написание через дефис:
    • если перед основным словом стоит два и более составных слова и есть союз:
    der Haupt- und Nebeneingang - главный и боковой вход
    der Eisenbahn-, Straßen-, Luft- und Schiffsverkehr - железнодорожное, автомобильное, воздушное и судоходное сообщение
    saft- und kraftlos - быть хилым (апатичным)
    bergauf- und ab - под гору и с горы
    ein- bis zweimal - от одного до двух раз, один-два раза
    • когда существительное (составное) + союз + прилагательное + основное слово:
    • если одно из составных слов является именем собственным:
    der Schröder-Vorschlag - предложение Шрёдера
    Möbel-Maier - фирма, магазин „Мебель Майера“
    • в сочетании с буквами и знаками:
    i-Punkt - пункт i
    A-Dur - ля мажор
    O-Beine - ноги колесом
    T-Shirt - футболка
    • если определяющее слово является сокращением:
    der UNO-Sicherheitsrat - Совет безопасности ООН
    der D-Zug - скорый поезд
    der TÜV-Ingenieur - инженер Объединения технадзора
    der Abt.-Leiter - начальник отдела
    röm.-kath. (= römisch-katholisch) - римско-католический
    3. Двоякое написание
    Могут писаться через дефис и слитно:
    • следующие иностранные слова, которые ранее писались слитно:
    das/der Blackout → das/der Black-out ↔ das/der Blackout провал в памяти
    das Comeback → das Come-back ↔ das Comeback возвращение
    der Countdown → der Count-down ↔ der Countdown отсчёт времени
    der Knockout → der Knock-out ↔ der Knockout нокаут
    das Playback → das Play-back das Playback воспроизведение, фонограмма
    • следующие иностранные слова, которые ранее писались вместе:
    der Full-time-Job → der Full-time-Job ↔ der Fulltimejob работа на полную ставку
    die High-Society → die High-Society ↔ die Highsociety высшее общество
    die Science-Fiction → die Science-Fiction ↔ die Sciencefiction научно-популярный фильм
    das Happy-End → das Happy-End ↔ das Happyend хэппи-энд, счастливый конец

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Дефис

См. также в других словарях:

  • МИРЗА — (перс., от mir князь, и zaden сын). Если стоит перед собственным именем, то соответствует нашему «господин»; если же стоит после собственного имени, то означает члена царствующей династии принца крови. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ИБН — ЕБН или ИБН (араб. сын). Ставится перед именем отца, напр., Абдаллах ебн Зобеир, значит Абдаллах сын Зобеира. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ИБН арабское слово; ставится перед именем отца для… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Туранга Лила — Turanga Leela Персонаж мультсериала «Фу …   Википедия

  • ибн — (араб.  сын), в собственном имени ставится перед именем отца (образуя «отчество») у народов, пользующихся арабским языком (например, Ахмед ибн Абдуллах  Ахмед, сын Абдуллаха). * * * ИБН ИБН (араб. сын), в собственном имени ставится перед именем… …   Энциклопедический словарь

  • @ — У этого термина существуют и другие значения, см. AT (значения). Не следует путать с «А в круге»  Ⓐ. @ …   Википедия

  • ДОН — (исп. don, dona, от лат. dominus господин, domina госпожа). 1) титул, принадлежавший сперва одному папе, а впоследствии и другим духовным лицам католической церкви. 2) в Испании и Португалии титул дворян, ставящийся перед именем. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Мирза (титул) — Мирза, мурза (перс. мирза, сокращенно от мирзаде сын эмира, принц), 1) в Иране: а) титул членов царствующего дома, ставится после имени, например Аббас мирза; б) писец, чиновник, секретарь, ставится перед именем, например Мирза Мухаммед. 2) У… …   Большая советская энциклопедия

  • Мирза — I Мирза         мурза (перс. мирза, сокращенно от мирзаде сын эмира, принц), 1) в Иране: а) титул членов царствующего дома, ставится после имени, например Аббас мирза; б) писец, чиновник, секретарь, ставится перед именем, например Мирза Мухаммед …   Большая советская энциклопедия

  • МИРЗА — мурза (от перс. амир заде сын начальника, князя), 1) В Иране: а) титул членов царствующего дома; ставится после имени (напр., Аббас мирза); б) писец, чиновник, секретарь; ставится перед именем (напр., Мирза Мухаммед). 2) У тюркских кочевых… …   Советская историческая энциклопедия

  • дон — 1. ДОН, а; м. [исп. don] В Испании и в испаноязычных странах: форма почтительного упоминания или обращения к мужчине (употребляется перед именами собственными мужчин представителями знати); господин. Дон Карлос. Дон Кихот. Дон Жуан. 2. ДОН… …   Энциклопедический словарь

  • ДОН — (исп. и итал. don от лат. dominus господин), почтительное обращение к мужчине в Испании и других странах с испанским языком; ставится перед именем. Женская форма донья (испанский) и донна (итальянский и португальский) В Италии дон почетный титул… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»